Một gia đình Mỹ gồm hai vợ chồng và
đứa con gái chung sống bên nhau . Khi cô con gái lên bốn thì người cha nhập ngũ
và được đưa đến chiến trường Việt Nam. Người lính tử trận nên đã không trở về.
Người mẹ ở vậy nuôi con đến năm 70 tuổi thì mất. Khi bà qua đời, cô con gái
soạn lại đồ đạc của mẹ thì thấy bài thơ này trong quyển nhật ký. Đó là bài “But
you didn't“ và tôi dịch sang tiếng Việt phía dưới. Được biết tên bà quả phụ đó
là MERRILL GLASS .
Mời quí anh chị và các bạn cùng đọc bản tiếng Anh của Merrill Glass và bản tiếng Việt của Quan Dương
BUT YOU DIDN’T
Remember
the day I borrowed your brand
new car
and dented it?
I
thought you'd kill me,
but you didn't.
And
remember the time I dragged you to the beach,
and you
said it would rain, and it did?
I thought
you'd say, "I told you so"
But you didn't.
Do you
remember the time I flirted with all
the guys
to make you jealous, and you were?
I
thought you'd leave
but you didn't.
Do you
remember the time I spilled strawberry pie
all over
your car rug?
I thought
you'd hit me,
but you didn't.
And
remember the time I forgot to tell you the dance
was
formal and you showed up in jeans?
I
thought you'd drop me
but you didn't.
Yes,
there were lots of things you didn't do
But you
put up with me, and loved me, and protected me
There
were lots of things I wanted to make up to you
when you
returned from Vietnam.
But you didn't.
MERRILL GLASS
Bản dịch
của Quan Dương
NHƯNG ANH ĐÃ KHÔNG
Còn nhớ
ngày em mượn chiếc xe anh
Chiếc xe
mới toanh bị em làm móp thủng
Em thầm
nghĩ thế nào anh cũng
giết chết em. Nhưng anh đã không
Có một
lần em kéo anh ra biển
Anh nói
rằng trời sẽ đổ cơn mưa
và mưa
thật. Em nghĩ rằng anh trách
"đã
bảo mà". Nhưng anh đã không
Còn nhớ
lần em đả đớt với đàn ông
Em khiến
anh ghen và anh ghen thật
Em đã
nghĩ đang trong cơn ghen tức
anh chia
tay em. Nhưng anh đã không
Còn nhớ
lần em làm chiếc bánh dâu
đổ ụp
xuống trên sàn xe tung toé
Em đã
nghĩ thế nào anh cũng sẽ
đánh đòn
em. Nhưng anh đã không
Còn nhớ
lần em quên nói với anh
buổi
khiêu vũ vô cùng trang trọng
anh xuất
hiện chiếc quần jean lạc lõng
em sợ
anh bỏ về. Nhưng anh đã không
Vâng có
nhiều điều mà anh đã không
Nhưng
anh trân quí yêu em và bảo vệ
Cũng có
nhiều điều mà lòng em tự hứa
bù đắp
anh khi trở lại từ Việt Nam
Em đợi
anh về. Nhưng anh đã không
August
01/2019
Quan
Dương
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét