Thời 1975 khi còn là sinh viên tôi nghe mọi người kể lại, trong thời kỳ chiến tranh bắn phá miền Bắc
Việt Nam, quân ta bắn rơi máy bay và bắt được một giặc lái quê ở Phú Xuyên, Hà
Tây cũ, trong một lần mang bom ra ném xuống Hà Nội đã bị quân ta bắn rơi ở khu
vực Chèm. Ông này thuộc diện đuổi Pháp quá đà vào Nam, sau này được đi đào tạo
phi công ở Mỹ và phục vụ cho quân đội ngụy quyền Sài Gòn. Ngồi trong trại giam
Hỏa Lò ông ta đã ngẫu hứng viết lời Việt của bài hát này.
Mời các bạn nghe bài hát này, nhớ lại những năm chiến tranh ta cũng từng hát bài hát này với lời Việt, tôi chép lời bài hát này theo trí nhớ có thể không chuẩn xác, nếu bạn nào có lời khác chép bổ sung cho tôi xin nhé, xin cám ơn trước.
TUYP SÔNG HỒNG
Làng
thôn xóm, gió bát nơi ven sông Hồng,
Hàng dương
liễu đùa trong nắng hai bên sông,
Chính
quê tôi ven sông Hồng là nơi cố hương,
Lòng dạt
dào từ đôi môi cho tới con tim,
Lần đầu
tiên tôi bay qua thung lũng sông Hồng,
Lòng lưu
luyến nhìn em gái bến ven sông,
Chính
quê tôi ven sông Hồng người thương nhắc tôi,
Với nụ
cười, từ đôi môi cho tới con tim.
Ngồi
trên chiếc F4H lao ra Bắc Việt,
Đạn phòng
không từ 4 phía bắn tôi rơi.
Chiếc xe
trâu đưa tôi về Hà Nội - Hilton,
Và cuộc
đời kể từ đây trong chốn lao tù.
SINH VIÊN HÁT CHẾ
Ngồi
trên chiếc F4H lao ra Bắc Việt,
Đạn phòng
không từ 4 phía bắn tôi rơi.
Chiếc xe
trâu đưa tôi về Hà Nội - Hilton,
Và cuộc
đời kể từ đây trong chốn lao tù ù hù u hu.
Ở nước
Mỹ một đất nước sung sướng vô cùng
Ở nơi ấy
đi dày uy lic áo măng tô
Mỗi bữa
ăn một con gà và chai uytky
Ăn xong
rồi nằm ôm em sung sướng i hì ì hì i hi
Ở Việt
Nam một đất nước đói rách vô cùng
Ở Việt
Nam quần thủng đít dép cap su
Mỗi bữa
ăn rau muống luộc 1 con cá khô
Ăn xong
rồi nằm cong queo trên chiêc chõng tre tè lè te le
Dưới đây
là bài hát của Canada mà tác giả đã dựa vào nhạc này để viết lời
RED
RIVER VALLEY
From
this valley they say you are going
We will
miss your bright eyes and sweet smile
For they
say you are taking the sunshine
That has
brightened our path for a while
Come and
sit by my side if you love me
Do not
hasten to bid me adieu
But
remember the Red River Valley
And the
cowboy who loved you so true
Won't
you think of the valley you're leaving
Oh how
lonely, how sad it will be?
Oh think
of the fond heart you're breaking
And the
grief you are causing to me
As you
go to your home by the ocean
May you
never forget those sweet hours
That we
spent in the Red River Valley
And the
love we exchanged mid the flowers
ДОЛИНА
КРАСНОЙ РЕКИ
Адаптированный
русский текст
Старинная
ковбойская песня
Твоего
не услышу признанья,
Не
дождусь я счастливого дня:
Ты вчера
мне сказал на прощанье,
Что
уйдёшь навсегда от меня.
Подожди,
не спеши, мой любимый,
В край
чужой от меня не беги,
Помни
девушку тихой долины,
Что тебя
ждёт у Красной Реки.
Ты
уходишь, покинув жестоко
Ту, что
сердце тебе отдала...
Ах,
зачем ты, мой друг ясноокий,
Столько
горя принёс мне и зла?
Подожди,
не спеши, мой любимый,
В край
чужой от меня не беги,
Помни
девушку тихой долины,
Что тебя
ждёт у Красной Реки.
SƯU TẦM TỪ NHIỀU NGUỒN TRÊN MẠNG
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét